Paul Laurence Dunbar ünlü alıntılar

son güncelleme : 5 Eylül 2024

other language: spanish | czech | german | french | italian | slovak | turkish | ukrainian | dutch | russian | portuguese

Paul Laurence Dunbar
  • ..sırıtan ve yalan söyleyen maskeyi takıyoruz, yanaklarımızı gizliyor ve gözlerimizi gölgeliyor - insan kurnazlığına ödediğimiz bu borç; yırtık ve kanayan kalplerle gülümsüyoruz.

  • Umarım yazılarımda dikkat çeken kafiye gücüyle ilişkili sadece siyah bir yüzün yeniliği değil, değerli bir şey vardır.

  • Kafesteki kuşun neden şarkı söylediğini biliyorum, ah ben, Kanadı zedelendiğinde ve koynunda ağrıyorsa, - Parmaklıklarını vurduğunda ve özgür olduğunda; Bu bir sevinç ya da neşe şarkısı değil, kalbinin derin çekirdeğinden gönderdiği bir duadır, Ama bir yalvarmadır. cennete doğru fırlıyor - Kafesli kuşun neden şarkı söylediğini biliyorum!

  • Kısa görüşümüzle, sonsuzluğa kapsamlı bir bakış atmayı etkiliyoruz. Ufkumuz evrendir.

  • Umut inatçıdır. Bilim, ölüm darbesinin ne olması gerektiğini ele aldığında yaşamaya ve çalışmaya devam eder.

  • Sırıtan ve yalan söyleyen maskeyi takıyoruz, Yanaklarımızı gizliyor ve gözlerimizi gölgeliyor, - - İnsan kurnazlığına ödediğimiz bu borç; Yırtılmış ve kanayan kalplerle gülümsüyoruz ve sayısız incelikle ağzımızı açıyoruz. Tüm gözyaşlarımızı ve iç çekişlerimizi sayarken dünya neden başka türlü olsun ki? Hayır, biz maske takmışken onlar ancak böyle görsünler. Gülümsüyoruz, ama Ey yüce İsa, işkence görmüş ruhlardan sana çığlıklarımız yükseliyor. Şarkı söylüyoruz, ama ah ayaklarımızın altındaki kil aşağılık ve kilometreyi aşıyor; Ama bırakın dünya başka türlü hayal kursun, Maskeyi takıyoruz!

  • İnsanlar, [Zencinin] kafasıyla çalışmaması gerektiğini kabul ediyorlar. Ve içinde yaşadığımız bu insanların buna inanması o kadar kolay ki, onların gönül rahatlıklarını okşuyor ve tatmin ediyor.

  • Sırıtan ve yalan söyleyen maskeyi takıyoruz.

  • Sen tatlısın, Ey Aşkım, sevgili Aşkım, Yuvalayan güvercin kadar yumuşaksın.Kalbime gel ve kuş evine hoşgeldin yuvasına uçarken onu geri getir.

  • Gülümsemek için bir dakika, ağlamak için bir saat, Bir yudum belaya neşe ve asla gülmemek ama inlemeler iki katına çıkar; Ve hayat bu!

  • Para büyük bir onurdur.

  • Aldığım şey küçüktü, düşündüğüm borç küçüktü, Fakir en iyi ihtimalle krediydi - Tanrım! ama ilgi!

  • Joe Hamilton & apos;ın dünyadaki her şeyden çok eksik olduğu şey onu tekmeleyecek birisiydi. Terbiyeli bir şekilde yaşamış ve oldukça saygın bir vatandaş olmuş olabilecek birçok insan, bazılarının doğru zamanda iyi bir yankılanan tekme atma isteği için köpeklere gitti. Düzeltici ve netleştiricidir.

  • Ama kalbinin derinliklerinden gönderdiği bir dua.

  • Her şey bir saçmalık, - esintiler hakkında anlattıkları bu hikayeler iç çekiyor Ve field ve dell'i üzüyor, Çünkü yıl ölüyor.

  • Kafesli kuşun ne hissettiğini biliyorum, ne yazık ki!

  • Bir ekmek kabuğu ve uyumak için bir köşe. Gülümsemek için bir dakika ve ağlamak için bir saat. Bir yudum belaya bir bardak neşe Ve asla gülme ama inlemeler iki katına çıkar. Ve bu hayattır. Sevgiyi değerli kılan bir kabuk ve bir köşe, Isınacak bir gülümseme ve içimizi ferahlatacak gözyaşları Ve umurlar peşine düştüğünde neşe daha tatlı görünür Ve bir inilti kahkaha için folyoların en iyisidir. Ve bu hayattır.

  • Tanrıyı kaba kesirlere indirgiyoruz. Kendi küçük hırslarımızı yerleştirip onları etiketliyor muyuz?ilahi mesajlar mı?. Kısa görüşümüzle, sonsuzluğa kapsamlı bir bakış atmayı etkiliyoruz.

  • Zavallı kibirli insanlık! Allah'ın tercümanlarıdır.

  • Bütün oyunlar ve hiçbir iş Jack'i sadece bir oyuncak yapmaz.

  • Güvercin şeklinde bir şarkı çırpındı Ve bana bir mesaj verdi, tek kelime - Aşk!

  • Bu, bu gerçekten lanetlenecek, Çünkü biz ölümlüler seversek ya da şarkı söylersek, sevinçlerimizi sahip olduklarımızla değil, bizi o mükemmel şeyden alıkoyanlarla sayarız.