Kate Chopin ünlü alıntılar

son güncelleme : 5 Eylül 2024

other language: spanish | czech | german | french | italian | slovak | turkish | ukrainian | dutch | russian | portuguese

Kate Chopin
  • Belki de tüm hayatını yanılsamalara kandırmak yerine, acı çekmek için bile uyanmak daha iyidir.

  • Acaba benim kadar ayarlanmış ve bilenmiş bir kulağı olan başka biri var mı, müziği, kürelerin değil, dünya'nın, rüzgarın ağaç dallarına çarptığı majör ve minör akorun inceliklerini tespit edecek mi merak ediyorum. Dünyanın nefes aldığını hiç duydun mu?

  • Denizin sesi ruhla konuşur. Denizin dokunuşu duygusaldır, vücudu yumuşak, yakın kucağında sarar.

  • Sanatçı, cesaret eden ve meydan okuyan cesur ruha sahip olmalıdır

  • Denizin sesi ruhla konuşur.

  • Anne-kadınlar o yaz Grand Isle'da galip gelmiş gibiydi. Gerçek ya da hayali herhangi bir zarar değerli yavrularını tehdit ettiğinde kanatlarını uzatarak çırpınarak onları tanımak kolaydı. Çocuklarını putlaştıran, kocalarına tapan ve kendilerini birey olarak yok etmeyi ve bakan melekler olarak kanat açmayı kutsal bir ayrıcalık olarak gören kadınlardı.

  • ama ne olursa olsun, bir daha asla kendinden başkasına ait olmamaya karar vermişti.

  • Bir şeyin olmasını istedi - bir şey, herhangi bir şey: ne olduğunu bilmiyordu.

  • Suya kürek izi kadar kalıcı olmayan izlenimler bırakan bazı insanlar var.

  • Kendisinin olmadığını açıkça görebiliyordu. Yani, kendisinin haline geldiğini ve her gün dünyanın karşısına çıkacak bir giysi gibi varsaydığımız hayali benliği bir kenara attığını göremiyordu.

  • Önemsizden vazgeçerdim; Paramdan vazgeçerdim, çocuklarım için hayatımdan vazgeçerdim; ama kendimi vermezdim. Bunu daha açık hale getiremem; Bu sadece anlamaya başladığım, kendini bana ifşa eden bir şey.

  • Dünyanın nefesini hiç duydun mu?

  • Ancak, özellikle bir dünyanın, şeylerin başlangıcı, mutlaka belirsiz, karışık, kaotik ve son derece rahatsız edicidir. Ne kadar azımız böyle bir başlangıçtan çıkabildik! Kargaşasında nice canlar yok olur!

  • Umutsuzluk değildi, ama sanki hayat geçiyormuş gibi görünüyordu, vaatlerini yerine getirmemiş ve yerine getirmemişti. Yine de, gençliğinin kendisine verdiği yeni vaatlerle dinlediği, yönlendirildiği ve aldatıldığı başka günler de vardı.

  • Denizin sesi baştan çıkarıcıdır, asla durmaz, fısıldar, bağırır, mırıldanır, ruhu yalnızlık uçurumlarında dolaşmaya davet eder.

  • Kanadı kırık bir kuş yukarıdaki havayı dövüyordu, sarsılıyor, çırpınıyor, devre dışı, aşağı, suya doğru dönüyordu

  • Donuk bir pişmanlık paniği vardı çünkü onu alevlendiren aşk öpücüğü değildi, çünkü bu yaşam kadehini dudaklarına tutan aşk değildi.

  • Birbirimiz için her şey olacağız. Başka hiçbir şeyin bir sonucu olmayacaktır.

  • Beni ele geçiren umutsuzluk ve ıstırap dönemleri var. Ama kendi yöntemimden başka bir şey istemiyorum. Bu, elbette, başkalarının hayatlarını, kalplerini, önyargılarını çiğnemeniz gerektiğinde iyi bir anlaşma istemektir-

  • Hayır, geçen gün söylediğim gibi sadece zalim olduğunu düşünüyorum. Belki kasıtlı olarak acımasız değilsin; ama beni hiçbir şeye yol açmayacak açıklamalara zorluyor gibisin; sanki onu iyileştirme niyeti veya gücü olmadan ona bakmanın zevki için bir yara açmamı istiyormuşsun gibi.

  • Yıldızlardan daha büyüktür - insan enerjisinin hareket eden alayı; çırpınan dünya'dan ve üzerinde büyüyen şeylerden daha büyüktür.

  • Ve Doğa, yarattığımız ve ne pahasına olursa olsun sürdürmek zorunda hissettiğimiz keyfi koşulların ahlaki sonuçlarını hesaba katmaz.

  • Sence bir kadın neden sevdiğini biliyor mudur? Seçiyor mu? Kendi kendine, 'Git! işte başkanlık imkanları olan seçkin bir devlet adamı; Ona aşık olmaya devam edeceğim. yoksa, 'Şöhreti her dilde olan bu müzisyene kalbimi mi koyacağım?' veya 'dünyanın para piyasalarını kontrol eden bu finansör mü?'

  • Yorgunluk ona baskı yapıyor ve onu alt ediyordu. "Hoşça kal... çünkü seni seviyorum." Bilmiyordu; anlamıyordu. Asla anlamazdı. Belki Doktor Mandelet onu görseydi anlardı - ama artık çok geçti; kıyı onun çok gerisindeydi ve gücü gitmişti. Mesafeye baktı ve eski terör bir an alevlendi, sonra tekrar battı.

  • Mehtaplı gökyüzüyle buluşan ve eriyen engin su genişliğinin heyecanlı fantezisine aktardığı bir uzay ve yalnızlık izlenimi içinde toplanmak için yüzünü denize çevirdi. Yüzerken kendini kaybedebileceği sınırsızlığa uzanıyor gibiydi.

  • Gelenek ve önyargı seviyesinin üzerine çıkacak kuşun güçlü kanatları olmalıdır. Zayıfların çürümüş, bitkin, dünya'ya geri döndüğünü görmek üzücü bir manzara.

  • Geçmiş onun için hiçbir şey değildi; dinlemeye istekli olduğu hiçbir ders vermedi. Gelecek, asla nüfuz etmeye çalışmadığı bir gizemdi. Sadece şimdiki zaman önemliydi.

  • Ancak, özellikle bir dünyanın, şeylerin başlangıcı, mutlaka belirsiz, kaotik ve son derece rahatsız edicidir. Ne kadar azımız böyle bir başlangıçtan çıkabildik! Kargaşasında nice canlar yok olur! Denizin sesi baştan çıkarıcıdır; asla vazgeçmemek, fısıldamak, haykırmak, mırıldanmak, ruhu yalnızlık uçurumlarında bir büyü için dolaşmaya davet etmek; içe dönük tefekkür labirentlerinde kendini kaybetmek. Denizin sesi ruhla konuşur. Denizin dokunuşu duygusaldır, vücudu yumuşak, yakın kucağında sarar.

  • Şehrin atmosferi onu kesinlikle geliştirdi. Bir şekilde aynı kadına benzemiyor.

  • Yağmurun nefis nefesi havadaydı.

  • Bir bahanenin onu kendisinden uzaklaştırmaya hizmet ettiği günleri özledi, tıpkı bulutlu bir günde güneşin parladığı zaman hakkında fazla düşünmeden güneşi özlediği gibi.

  • Sanatçı olmak çok şey içerir; kişinin kendi çabasıyla edinilmemiş birçok armağana - mutlak armağanlara - sahip olması gerekir. Ve dahası, başarılı olmak için sanatçı cesur ruha sahiptir.

  • Önemsizden vazgeçerdim; Paramı verirdim, çocuklarım için hayatımı verirdim; ama kendimi vermezdim.

  • Mesela, bugün onu terk ettiğimde, kanatlarımın güçlü olup olmadığını görmek için kollarını etrafıma sardı ve omuz bıçaklarımı hissetti, dedi.

  • Hor gördüğüm insanlarla dans ediyorum; tek yeteneği ayaklarında yatan erkeklerle kendimi eğlendiriyorum, onurlandırdığım ve saygı duyduğum insanların hoşnutsuzluğunu kazanıyorum; gün tatilinde beynimle asla amaçlanmamış bir durumda eve dönüyorum; ve ertesi günün ortasında sonsuz daha fazla hissederek ortaya çıkıyorum, bir Liliputian gibi ruh ve beden olarak, bedeni ve ruhu olan bir kadından daha. 1868-1869 adlı Sıradan Kitabına (on sekiz yaşındayken) giriş.

  • Mesafeye baktı ve eski terör bir an alevlendi, sonra tekrar battı. Edna babasının sesini, kız kardeşi Margaret'in sesini çınar ağacına zincirlenmiş yaşlı bir köpeğin havlamasını duydu. Süvari subayının mahmuzları verandadan geçerken çınladı. Arıların uğultusu vardı ve pembelerin misk kokusu havayı doldurdu. (son satırlar)

  • Bay Pontellier'in beni serbest bıraktığından bahsederken imkansız şeyler hayal ederek vaktini boşa harcayan çok aptal bir çocuktun! Artık Bay Pontelliere'nin elden çıkarıp çıkarmayacağı mallarından biri değilim. Kendimi seçtiğim yere bırakıyorum. 'İşte Robert, onu al ve mutlu ol; o senin' deseydi, ikinize de gülmeliydim.

  • Bir tür övgüyle etkilendi... sahibini hiçbir zaman kör bir hoşnutluk bölgesinin ötesine yükseltmeyen, ruhunu hiçbir zaman acı anının ziyaret etmediği, hayatın deliryumunun tadına asla sahip olamayacağı o renksiz varoluşa yazık.

  • Önümüzdeki yıllarda onun için orada yaşayacak kimse olmayacaktı; kendisi için yaşayacaktı. Erkeklerin ve kadınların, bir yaratığa özel bir irade empoze etme hakkına sahip olduklarına inandıkları bu kör ısrar içinde, onun iradesini bükecek güçlü bir irade olmazdı. Nazik bir niyet ya da acımasız bir niyet, o kısa aydınlanma anında ona baktığı için eylemi daha az suç gibi göstermedi.

  • Mutsuz olduğu günler vardı, nedenini bilmiyordu - sevinmeye ya da üzülmeye, hayatta ya da ölü olmaya değmeyecek gibi göründüğü zamanlar; hayat ona tuhaf bir salgın gibi, insanlık da kaçınılmaz yok olmaya karşı körü körüne mücadele eden solucanlar gibi göründüğünde.

  • Tutkusunun kurnazlık ve kurnazlık olmadan cömert bolluğu, henüz ulaşılmamış olan kendi duyumsal doğasının derinliklerine nüfuz eden ve yanıt bulan beyaz bir alev gibiydi.

  • Taşlarını akıllıca ele alarak oyunun amaçlanan rotayı aldığını gören bir satranç oyuncusu gibi hissetti. Gözleri ona bakarken bir gülümsemeyle parlak ve yumuşaktı; ve dudakları davet ettikleri öpücüğe aç görünüyordu.

  • Fırtına geçti ve herkes mutluydu.

  • Alayda ezilen ayakları, çatışan anlaşmazlıkları, acımasız elleri ve boğucu nefesi hissetmeliyim. Yürüyüşün ritmini duyamadım.

  • Çocuklarım için hayatımdan vazgeçerdim, ama kendim için değil.

  • Zengin olmanın yolu para kazanmaktır, biriktirmek değil.

  • Düğün, dünyadaki en acınası manzaralardan biridir.

  • Bir süre kendimi toparlayacağım ve düşüneceğim - bir kadının nasıl bir karakter olduğumu belirlemeye çalışacağım; çünkü açıkçası bilmiyorum. Tanıdığım tüm kurallara göre, ben cinselliğin şeytani kötü bir örneğiyim. Ama bir şekilde kendimi öyle olduğuma ikna edemiyorum. Bunu düşünmeliyim.

  • Bazı gazete editörlerinin dalkavukluk kisvesi altında savunmasız bir kadına yöneltecekleri sorulara pek çok okuyucunun şaşıracağını, belki de şok olacağını söylemenin mesleki sır vermeyeceğine inanıyorum.

  • Madam Ratignolle, Robert'in hain, vicdansız ve intikamcı bir halk olduğunu düşündüğü Meksikalılarla uğraşırken çok dikkatli olacağını umuyordu. Onlara hiçbir haksızlık yapmadığına güvendi, böylece onları bir ırk olarak kınadı. Şahsen tanıyordu ama mükemmel tamaleler yapan ve satan ve dolaylı olarak güveneceği bir Meksikalı o kadar yumuşaktı ki. Bir gün karısını bıçakladığı için tutuklandı. Asılıp asılmadığını hiç bilmiyordu.