Geoffrey Chaucer ünlü alıntılar
son güncelleme : 5 Eylül 2024
other language: spanish | czech | german | french | italian | slovak | turkish | ukrainian | dutch | russian | portuguese
-
Bilgelikten daha iyi ne olabilir? Kadın. Ve iyi bir kadından daha iyi olan nedir? Hiçbir şey.
-
Lyf çok kısa, zanaat lerne'ye çok uzun.
-
Her dürüst değirmencinin altın bir parmağı vardır.
-
Gentil dedis'i yapan gentil olduğunu.
-
Öldürülen ceset, gizli bir şekilde yerleştirilmiş ve sergilenen binlerce şekilde şiddetli ölüm vardı; Askerin öfkesine kapılan şehir istifa etti; Başarısız savaşlar ve yoksulluk geride kaldı; Savaşta yakılan veya kayalık kıyılarda zorlanan gemiler Ve yaban domuzları tarafından boğulan döküntü avcısı; Hemşireler tarafından yeni doğan bebek üst üste bindirildi Ve aşçı yaptığı azgın ateşe yakalandı.
-
Eğer aşk yoksa, Tanrım, ben nasıl bir duyguyum? Ve eğer aşksa, o nedir ve hangisidir? Aşk iyi olursa, kurum nereden gelir? Eğer wikke ise, beni şaşırtan bir mucize
-
Bir beden onlar; ve bir bedenin, tahminimce, Tek bir kalbi vardır, keder ya da mutluluk gelir.
-
Yine de ahlakı kaçırmayın, iyi adamlarım. Çünkü Aziz Pavlus, iyi yazılmış olan her şeyin, anlatılacak yararlı bir gerçeği yazdığını söyler. Sonra buğdayı alın ve samanın hareketsiz kalmasına izin verin.
-
Sabır, fethedici bir erdemdir.
-
Hayat o kadar kısa, öğrenmede o kadar uzun sanat, o kadar çabalama, o kadar keskin fetih, o kadar çabuk kaybolan korkulu neşe - tüm bunlarla, harika işleyişiyle duygularımı o kadar çok şaşırtan aşkı kastediyorum ki, üzerine düşündüğümde çok az şey biliyorum uyansam da uyusam da.
-
Pislik ve yaşlılık, eminim kabul edersiniz, iffet üzerine güçlü muhafızlardır.
-
Aşk, ustalıkla sınırlandırılmayacaktır. Mast'ry geldiğinde, aşk tanrısı anon kanatlarını çırpar ve elveda, o gitti. Aşk, herhangi bir ruhun özgür olduğu bir şeydir.
-
Ölüm, her dünyevi acının sonudur.
-
Çok uzun zaman önce doğduğumda, Ölüm hayatın musluğunu çekti ve akmasına izin verdi; Ve musluk görevini yaptığından beri Ve şimdi boş bir fıçıdan başka çok az şey var.
-
Doğa, Yüce Rab'bin papazı.
-
Ağırbaşlılığınız için özür dilerim.
-
Çakmağın altında knyf olan smylere.
-
Kazanmak kadar beceri talep etmek.
-
Ve kudretli biradan büyük bir litre getirdik.
-
Atasözü, birçok küçük adamın ızgara yaptığını söyler.
-
Çünkü biz uyuruz, uyanırız, roma ya da ryde, tyme'den kaçarız; hiç kimse dayanamaz.
-
Tanrıya şükürler olsun ki evlendim! Altılı & amp; apos;ya hoş geldin, ne zaman olursa olsun.
-
Kadınlar altı şey ister: Kocalarının cesur, bilge, zengin, cömert, karısına itaatkar ve yatakta canlı olmasını isterler.
-
Suçlular tüm konuşmaların kendileri hakkında olduğunu düşünür.
-
Çünkü insanların dediği gibi, eski tarlalardan Her yıl bütün bu yeni mısırlar çıkar; Ve eski kitaplardan, iyi niyetle, insanların öğrendiği tüm bu yeni bilim çıkar.
-
Gereğini yapmak için.
-
Her kelimede azarlanamaz veya şikayet edilemez. Sabretmeyi öğren, yoksa ben yaşarken ve nefes alırken istesen de istemesen de bunu öğreneceksin.
-
Evet, onlar tazılara, güllerin ya da diğer çalıların yanına geldiğinde tazı için kostik olmuşlardı, ancak pisse de bacağını kaldırıp pisse yüz çevirirdi.
-
Her hatanın intikamı alınamaz; Duruma göre, nasıl yapılacağını bilen herkes ölçülü davranmalıdır.
-
Çünkü güvenle söyleyebileceğim bir şey var: Sevgiyle bağlı olanlar, uzun süre arkadaşlık edeceklerse birbirlerine itaat etmek zorundadırlar. Aşk, ustalıkla sınırlandırılmayacaktır; ustalık geldiğinde, sevgi Tanrısı bir anda kanatlarını çırpar ve veda o gitti. Aşk, herhangi bir ruh kadar özgür bir şeydir; kadınlar doğal olarak özgürlüğü arzular ve köleler gibi kısıtlanmamayı isterler; ve eğer doğruyu söylersem erkekler de öyle.
-
Demir sıcakken vurun.
-
Kedi balık yerdi ama ayaklarını ıslatmazdı.
-
Yükseğe bak ve Tanrıya şükür.
-
Önce yaptı, sonra öğretti.
-
Kaderin ve doğanın bize en çok ödünç verdiği yakışıklı hediyeler, bizi bitiren hediyelerdir.
-
Eğer aşk güzel olursa, kederim nereden gelir?
-
Vayne hariç hepsini Spayne ve dreme of joye'da kasteller yapacaksın.
-
Birçokları için kan yağmaladınız, Birçokları için iki kez ısıtılan ve iki kez soğuyan bir Vale sattınız. Birçok hacı arasından Mesih'in lanetini aldınız, Maydanozunuzdan daha da kötüye gidiyorlar, Anız kazınızla yedikleri; Çünkü dükkanınızda birçok sinek gevşek.
-
Sosu acımayan aşçının vay haline.
-
Ama Lord Crist! ne zaman ki beni hatırlasın, ne zaman ki neşem beni köküm konusunda gıdıklasın. Bu güne kadar, herte, benim dünyamda olduğu gibi benim dünyama sahip olduğumu ilan etti. Ama yaş, takma ad! bu al wole envenyme, güzelliğimi ve özümü biraraya getirdi. Hadi vedalaş! devel oraya gitsin! Un goon, telle namoore; Bren, en iyi kan olduğum gibi, şimdi en çok selle.
-
Yoksunluk Tanrı tarafından onaylanmıştır.
-
Hyt, al golde o kadar göz kamaştırıcı değil.
-
O Nisan, bağırışlarıyla birlikte, Yürüyüşün droghte'sı köke sızdı.
-
Boş ellerle erkekler hiçbir haukes cazibesine kapılamaz.
-
Feldlerin gözleri, kadınların gözleri vardır.
-
Neşeli düdüğü wel y-wette de öyleydi.
-
Küçük işlerde büyük huzur bulunur.
-
İnsanlar Tanrıların ne bildiğini bilmeli, her zaman kutsanmış ol, sadece onun inandığına inanmayan lew bir adam! Astromye'li başka bir katip ferde, marle-pit yfalle'sine gelene kadar, bifalle'nin ne olduğunu sterres'e haykırmak için hislerin içinde yürüdü.
-
Bir erkek bir kadını gerçekten seviyorsa, evlenebileceği en iyi insan olduğundan tam olarak emin olmasaydı elbette onunla dünya için evlenmezdi.
-
Ya da bir litel spir'in ook comth'u olarak, bu lettre'yi, hym sente, Encressen gan'ın istediği, brente ettiği bu lettre'yi kesin.