Daniel Alarcon ünlü alıntılar

son güncelleme : 5 Eylül 2024

other language: spanish | czech | german | french | italian | slovak | turkish | ukrainian | dutch | russian | portuguese

Daniel Alarcon
  • Eduardo Halfon, bu güzel, cüretkar ve derinden insancıl kitabın her sayfasında hediyeleri sergilenen parlak bir hikaye anlatıcısıdır.

  • Çocukken Perulu Diego Maradona olmak istiyordum. Ne yazık ki, Peru 1982'den beri Dünya Kupası'na katılmadı, bu yüzden sanırım farklı bir şey seçmeyi başardım.

  • Kurgu için, özellikle milliyetçi değilim. Latin Amerika harflerinin Hugo Chavez'i gibi değilim, biliyor musun? İnsanların iyi işler okumasını istiyorum.

  • Lisede ciddi bir şekilde yazmaya başladığımda, emrimde olan dil ingilizceydi - ispanyolcam yerli, konuşma diliydi ve özellikle edebi ya da sofistike değildi.

  • Peru, şans verilirse insanların yarısından fazlasının göç edeceği bir ülkedir. Bu, yabancı bir ülkede, başka bir dilde bir yaşamın belirsizliği için bildikleri her şeyi terk etmeye istekli olan nüfusun yarısıdır.

  • Bir edebiyat eserinin adını taşıyan herhangi bir grup için enayiyim. Los de Abajo isimlerini Mariano Azuela'nın ünlü romanı 'Underdogs'tan alıyor ve bu onların kim oldukları ve yaptıkları müzik hakkında çok şey söylüyor.

  • Cümleleri nasıl yapılandıracağımı gerçekten çok düşünmem ve yazmak için oturduğumda daha fazla haritalama yapmam gerekiyor, bu yüzden entelektüel ve dilbilimsel belirli bir disiplini dayatıyor.

  • Radyoyu severim çünkü bir saatlik röportaj yapabilir ve üç gün sonra bitmiş bir parça alabilirsiniz.

  • İsa Maria ve Pueblo Libre sokaklarında yürümeyi seviyorum. İspanyol sömürge binaları, bu karmaşık ahşap, pencereli balkonlarla iki kat yüksekliğinde parlak renklerdedir.

  • Sanırım en kötü olduğum şey, bloglar gibi en geçici şeyler. Yazmayı gerçekten zor buluyorum. Ve sık sık Peru'daki gazeteler için köşe yazıları yazmam isteniyor. Ve yapamam, ölürüm. Köşe yazmamın imkanı yok.

  • Göçün gerçekte nasıl yaşandığı - iyi, bu birçok faktöre bağlıdır: eğitim, ekonomik istasyon, dil, birinin indiği yer ve varış yerinde hangi destek ağının mevcut olduğu.

  • Sanırım Latin Amerika hakkında yazan Amerikalı bir yazarım ve ingilizce yazan bir Latin Amerikalı yazarım.

  • Lima'nın hapishanelerini ziyaret etmeye 2007'de, ilk romanım 'Kayıp Şehir Radyosu' Peru'da yayınlandığında başladım.

  • Herhangi bir yazarın kendi çalışmanız üzerindeki etkisini ayırt etmek zordur.

  • En temel düzeyde, söyleyecek bir şeyleri olan yazarları takdir ediyorum.

  • 'The New Yorker'da yayınlanmak her şey demekti ve bunun hayatımı değiştirdiğini söylemek abartı olmaz.

  • Amerika'da büyüdüğüm ve bu dilde eğitim aldığım için ingilizce yazıyorum.

  • Sanat yapma fikrinin aksine sanatçı olma fikrini yaşayan insanlar olduğu doğrudur,

  • Büyük Latin Amerikalı yazarlar hakkında biraz bilgi sahibi olduğum için kendimi şanslı hissediyorum, bazıları muhtemelen ingilizce olarak o kadar iyi bilinmeyenler de dahil. Lima'da yaşarken okuduğum ve ülkemi görme biçimimi gerçekten etkileyen Jose Maria Arguedas'ı düşünüyorum.