Catullus ünlü alıntılar
son güncelleme : 5 Eylül 2024
other language: spanish | czech | german | french | italian | slovak | turkish | ukrainian | dutch | russian | portuguese
-
Doğrulanmış bir tutkuyu bir kenara bırakmak zordur.
-
Kuş ötmemektense, yaşayan ya da ölü bir serçeden iyidir.
-
Nefret ediyorum ve seviyorum. Belki de bunun nasıl olabileceğini soruyorsun? Bilmiyorum ama acıyı hissediyorum.
-
Kadının düşkün sevgilisine verdiği yeminler ancak havada veya hızla geçen derede yazılmaya uygundur.
-
Kendi arkamızı görmüyoruz.
-
Bir kadının sevgili sevgilisine söylediği şey, havada veya hızlı suda yazılmalıdır. [Lat., Çok güzel bir aşk tanrısı, Aqua'da hızlı bir şekilde yazılabilir.]
-
Artık o karanlık yolda kimsenin geri dönmeyeceğini söyledikleri bourne'dan kim geçiyor. [Lat., Her on yıl önce, olumsuz bir şekilde yeniden inşa etmek için bir şans verin.]
-
Nefret ediyorum ve seviyorum. Bunu neden yaptığımı sorarsan. Bilmiyorum ama öyle hissediyorum ve işkence görüyorum. [Lat., Odi ve amo. Yüz yüze görüşün yeter, talepte bulunun. Nescio, sentio ve excrucior'dan bahsediyorum.]
-
Hiçbir şey aptal kahkahalardan daha aptalca olamaz.
-
Aptalca bir kahkahadan daha aptalca bir şey yoktur. Risu ınepto res ıneptior nulla est
-
Yeni zarif küçük kitabımı kime vereceğim? Yeni iftira mı atıyorsun?
-
Kimsenin minnettarlığını hak etmek istemeyi veya herkesin minnettar olabileceğini düşünmeyi bırakın.
-
Aptalca bir kahkahadan daha aptalca bir şey yoktur.
-
Kardeşim, merhaba ve hoşça kal. Kardeş, ave atque vale
-
Aniden uzun bir aşktan vazgeçmek zordur. Difficile est longum subito deponere amorem
-
Yaşayalım, Lezbiyenim ve sevelim. Canlı, Lezbiyen, amemus'ta
-
Herhangi birinden herhangi bir teşekkürü hak etmek istemekten veya herhangi birinin minnettar olabileceğini düşünmekten vazgeçin.
-
Şimdi bahar ılık sıcağı geri getiriyor, şimdi Zephyr'in tatlı esintileri ekinosyalist gökyüzünün öfkesini yatıştırıyor.
-
Doğru ve yanlışın vahşi bir öfkeyle birbirine karışması, tanrıların lütufkar lütfunu bizden uzaklaştırdı.
-
Herkesin kendi hataları vardır; ama cüzdanı kendi sırtımızda görmüyoruz.
-
Leydimin serçesi öldü, leydimin zevki olan serçe
-
Bir kadın istekli bir sevgiliye ne derse onu akan suya yazın, havaya yazın.
-
Bana binlerce öpücük ver, sonra yüz, sonra bin tane daha.
-
Onun yanında oturan, beni (yumuşakça) paramparça eden kahkahayı izleyen ve yakalayan adam gibi: Onu her gördüğümde benden hiçbir şey kalmadı...
-
Nefret ediyorum ve seviyorum. Ve neden, belki sorarsın. Bilmiyorum: ama hissediyorum ve eziyet çekiyorum.
-
Nefret ediyorum ve seviyorum. Ve bana nasıl olduğunu sorarsan, bilmiyorum: Sadece hissediyorum ve ikiye ayrıldım.
-
Böylece bir bakire, dokunulmadan kalırken, kendi için sevgili kalır; ama iffetli çiçeğini suratsız bedeniyle kaybettiğinde, ne erkeklere ne de kızlara sevgili kalır.
-
Gençlikten, sevgiden yazıyorum ve bunlarla tamamen ahlaksızlıktan şarkı söylemeye erişimim var.
-
Aklım o kadar battı ki Claudia, senin yüzünden, senin yüzünden kendini o kadar mahvetti ki, kadınların en iyisi olsan seni sevemezdim ya da ne yaparsan yap seni sevmeyi bırakamazdım.
-
Oh, bu yaş! Ne kadar tatsız ve kötü yetiştirilmiş!
-
Git başımdan, su, şarabın yok edilmesi!